To believe or not to

I think the problem with all of us is that we pray to God in a language  most of us do not understand. Does HE understand what we are praying to him?  He must. Or  does he use Google translate? Or G-translate  - G as in God?

See, all our holy books - we have so many of them, are written in Sanskrit. Or in Persian or in Hebrew? How many of us can read these books and understand these? 

To make matters worse, many of these are in verse. When our knowledge of Sanskrit does not get beyond gachchati gachchataha gachchanti, how can we read and understand these shlokas? We can not. So we do not read. And ask our swamijis and gurus to tell the gist of the holy books to us. They do tell us. May be they understand these books and explain it to us. Without any agendas. May be!

In some religions - their scriptures are translated into their own languages. Any one can read and understand. But do we have Vedas in Kannada? Or Hindi? Apparently we do. So says google baba. But google devotees and religious devotees are two different sets who do not intersect.

So to come back to the problem. We have too many religious books (just like too many gods) which we do not understand. And we ask the interpreters. Some of us believe these interpreters and some are skeptic. Believers have complete 100% faith on the Swamis and what they say, which may not be good.

The same thing might have happened in other religions too. Like Islam.

Which is better? Believing in some books we little understand or not believing.




Comments

Popular posts from this blog

ಹೂಗಳು

ಎಮ್ಮೆ

Not for nation